• Josué 4-6

    Chapitre 4

    1 Et il arriva, quand toute la nation eut achevé de passer le Jourdain, que l’Éternel parla à
    Josué, disant :
    2 Prenez d’entre le peuple douze hommes, un homme de chaque tribu,
    3 et commandez-leur, disant : Enlevez d’ici, du milieu du Jourdain, de là où se sont tenus
    les pieds des sacrificateurs, douze pierres ; et vous les transporterez avec vous, et vous
    les poserez dans le lieu où vous passerez cette nuit.
    4 Et Josué appela les douze hommes qu’il avait désignés d’entre les fils d’Israël, un
    homme de chaque tribu ;
    5 et Josué leur dit : Passez devant l’arche de l’Éternel, votre Dieu, au milieu du Jourdain,
    et levez chacun de vous une pierre sur son épaule, selon le nombre des tribus des fils
    d’Israël, afin que cela soit un signe au milieu de vous.
    6 Lorsque dans l’avenir vos fils demanderont, disant : Que signifient pour vous ces
    pierres ?
    7 alors vous leur direz que les eaux du Jourdain furent coupées devant l’arche de l’alliance
    de l’Éternel ; lorsqu’elle passa dans le Jourdain, les eaux du Jourdain furent coupées. Et
    ces pierres serviront de mémorial aux fils d’Israël pour toujours.
    8 Et les fils d’Israël firent comme Josué avait commandé : ils enlevèrent douze pierres du
    milieu du Jourdain, comme l’Éternel l’avait dit à Josué, selon le nombre des tribus des fils
    d’Israël ; et ils les transportèrent avec eux au lieu de leur campement, et les posèrent là.
    9 Et Josué dressa douze pierres au milieu du Jourdain, à la place où s’étaient tenus les
    pieds des sacrificateurs qui portaient l’arche de l’alliance ; et elles sont là jusqu’à ce jour.
    10 Et les sacrificateurs qui portaient l’arche s’arrêtèrent au milieu du Jourdain, jusqu’à ce
    que tout ce que l’Éternel avait commandé à Josué de dire au peuple fût exécuté, selon
    tout ce que Moïse avait commandé à Josué ; et le peuple se hâta et passa.
    11 Et quand tout le peuple eut achevé de passer, il arriva que l’arche de l’Éternel et les
    sacrificateurs passèrent devant le peuple.
    12 Et les fils de Ruben, et les fils de Gad, et la moitié de la tribu de Manassé, passèrent
    armés devant les fils d’Israël, comme leur avait dit Moïse.
    13 Environ quarante mille hommes, équipés en guerre, passèrent devant l’Éternel pour
    combattre, dans les plaines de Jéricho.
    14 En ce jour-là, l’Éternel éleva Josué aux yeux de tout Israël, et ils le craignirent comme
    ils avaient craint Moïse, tous les jours de sa vie.
    15 Et l’Éternel parla à Josué, disant :
    16 Commande aux sacrificateurs qui portent l’arche du témoignage, qu’ils montent hors du
    Jourdain.
    17 Et Josué commanda aux sacrificateurs, disant : Montez hors du Jourdain.
    18 Et il arriva que, comme les sacrificateurs qui portaient l’arche de l’alliance de l’Éternel
    montèrent du milieu du Jourdain, [et] que les plantes des pieds des sacrificateurs se
    retirèrent sur le sec, les eaux du Jourdain retournèrent en leur lieu, et coulèrent pardessus
    tous ses bords comme auparavant.
    19 Et le peuple monta hors du Jourdain, le dixième [jour] du premier mois ; et ils
    campèrent à Guilgal, à l’extrémité orientale de Jéricho.
    20 Et ces douze pierres qu’ils avaient prises du Jourdain, Josué les dressa à Guilgal.
    21 Et il parla aux fils d’Israël, disant : Lorsque dans l’avenir vos fils interrogeront leurs
    pères, disant : Que sont ces pierres ?
    22 vous instruirez vos fils, en disant : Israël a passé ce Jourdain à sec,
    23 parce que l’Éternel, votre Dieu, sécha les eaux du Jourdain devant vous jusqu’à ce que
    vous eussiez passé, comme l’Éternel, votre Dieu, a fait à la mer Rouge, qu’il mit à sec
    devant nous jusqu’à ce que nous eussions passé,
    24 afin que tous les peuples de la terre connussent la main de l’Éternel, qu’elle est forte ;
    afin que vous craigniez toujours l’Éternel, votre Dieu.

    ***

    Chapitre 5

    1 Et il arriva que, lorsque tous les rois des Amoréens qui étaient en deçà du Jourdain vers
    l’occident, et tous les rois des Cananéens qui étaient près de la mer, entendirent comment
    l’Éternel avait mis à sec les eaux du Jourdain devant les fils d’Israël, jusqu’à ce que nous
    fussions passés*, leur coeur se fondit, et il n’y eut plus de courage en eux, à cause des fils
    d’Israël.
    2 En ce temps-là, l’Éternel dit à Josué : Fais-toi des couteaux de pierre*, et circoncis
    encore une fois les fils d’Israël.
    3 Et Josué se fit des couteaux de pierre*, et circoncit les fils d’Israël à la colline d’Araloth**.
    4 Et c’est ici la raison pour laquelle Josué [les] circoncit : tout le peuple qui était sorti
    d’Égypte, les mâles, tous les hommes de guerre, étaient morts dans le désert, en chemin,
    après être sortis d’Égypte ;
    5 car tout le peuple qui était sorti avait bien été circoncis, mais de tout le peuple né dans le
    désert, en chemin, après être sorti d’Égypte, aucun n’avait été circoncis.
    6 Car les fils d’Israël avaient marché dans le désert quarante ans, jusqu’à ce qu’eût péri
    toute la nation des hommes de guerre sortis d’Égypte, qui n’avaient pas écouté la voix de
    l’Éternel, auxquels l’Éternel avait juré de ne point leur faire voir le pays que l’Éternel avait
    juré à leurs pères de nous donner, pays ruisselant de lait et de miel.
    7 Et il suscita leurs fils à leur place : ceux-là, Josué les circoncit, car ils étaient incirconcis,
    parce qu’on ne les avait pas circoncis en chemin.
    8 Et il arriva que, lorsqu’on eut achevé de circoncire toute la nation, ils demeurèrent à leur
    place dans le camp, jusqu’à ce qu’ils fussent guéris.
    9 Et l’Éternel dit à Josué : Aujourd’hui j’ai roulé de dessus vous l’opprobre de l’Égypte. Et
    on appela le nom de ce lieu-là Guilgal*, jusqu’à ce jour.
    10 Et les fils d’Israël campèrent à Guilgal ; et ils célébrèrent la Pâque, le quatorzième jour
    du mois, au soir, dans les plaines de Jéricho.
    11 Et dès le lendemain de la Pâque, ils mangèrent du vieux blé du pays, des pains sans
    levain et du grain rôti, en ce même jour-là.
    12 Et la manne cessa dès le lendemain, après qu’ils eurent mangé du vieux blé du pays ;
    et il n’y eut plus de manne pour les fils d’Israël ; et ils mangèrent du cru du pays de
    Canaan cette année-là.
    13 Et il arriva, comme Josué était près de Jéricho, qu’il leva ses yeux et vit ; et voici, un
    homme se tenait debout devant lui, son épée nue dans sa main ; et Josué alla vers lui et
    lui dit : Es-tu pour nous, ou pour nos ennemis ?
    14 Et il dit : Non, car c’est comme chef de l’armée de l’Éternel que je* suis venu
    maintenant. Et Josué tomba sur sa face contre terre, et lui rendit hommage**, et lui dit :
    Qu’est-ce que mon Seigneur dit à son serviteur ?
    15 Et le chef de l’armée de l’Éternel dit à Josué : Ôte ta sandale de ton pied, car le lieu sur
    lequel tu te tiens est saint. Et Josué fit ainsi.

    Notes :
    — v. 1 : d’autres lisent : qu’ils fussent passés. — v. 2, 3* : quelques-uns : tranchants. — v. 3** : colline des prépuces. — v. 9 : roulement.
    — v. 14* : ou : car je suis le chef de l’armée de l’Éternel, je. — v. 14** : ailleurs : se prosterner.

    ***

    Chapitre 6

    1 Et Jéricho était fermée, et avait barré [ses portes] devant les fils d’Israël ; personne ne
    sortait, et personne n’entrait.
    2 Et l’Éternel dit à Josué : Vois, j’ai livré en ta main Jéricho, et son roi [et ses] hommes
    vaillants.
    3 Et vous ferez le tour de la ville, vous tous les hommes de guerre, en tournant autour de
    la ville une fois : tu feras ainsi pendant six jours.
    4 Et sept sacrificateurs porteront sept trompettes retentissantes devant l’arche ; et le
    septième jour, vous ferez le tour de la ville sept fois, et les sacrificateurs sonneront des
    trompettes.
    5 Et il arrivera que, lorsqu’ils sonneront longuement de la corne retentissante, aussitôt que
    vous entendrez le son de la trompette, tout le peuple jettera un grand cri, et la muraille de
    la ville tombera sous elle-même, et le peuple montera, chacun devant soi.
    6 Et Josué, fils de Nun, appela les sacrificateurs, et leur dit : Portez l’arche de l’alliance, et
    que sept sacrificateurs portent sept trompettes retentissantes devant l’arche de l’Éternel.
    7 Et il dit au peuple : Passez, et faites le tour de la ville, et que les hommes armés passent
    devant l’arche de l’Éternel.
    8 Et il arriva, quand Josué eut parlé au peuple, que les sept sacrificateurs qui portaient les
    sept trompettes retentissantes devant l’Éternel passèrent et sonnèrent des trompettes ; et
    l’arche de l’alliance de l’Éternel allait après eux.
    9 Et les hommes armés allaient devant les sacrificateurs qui sonnaient des trompettes, et
    l’arrière-garde marchait après l’arche ; ils sonnaient des trompettes en marchant.
    10 Et Josué avait commandé au peuple, disant : Vous ne jetterez pas de cris, et vous ne
    ferez pas entendre votre voix, et il ne sortira pas de votre bouche un seul mot, jusqu’au
    jour où je vous dirai : Criez ; alors vous crierez.
    11 Et l’arche de l’Éternel fit le tour de la ville, tournant autour une fois ; puis ils entrèrent
    dans le camp, et passèrent la nuit dans le camp.
    12 Et Josué se leva de bonne heure le matin, et les sacrificateurs portèrent l’arche de
    l’Éternel.
    13 Et les sept sacrificateurs qui portaient les sept trompettes retentissantes devant l’arche
    de l’Éternel, marchaient, et en allant sonnaient des trompettes ; et les hommes armés
    allaient devant eux ; et l’arrière-garde marchait après l’arche de l’Éternel ; ils sonnaient
    des trompettes en marchant.
    14 Et le second jour, ils firent le tour de la ville une fois, puis ils revinrent dans le camp. Ils
    firent ainsi, six jours.
    15 Et le septième jour, ils se levèrent de bonne heure, au lever de l’aurore, et firent le tour
    de la ville, de la même manière, sept fois ; seulement, ce jour-là, ils firent le tour de la ville
    sept fois.
    16 Et à la septième fois, comme les sacrificateurs sonnaient des trompettes, il arriva que
    Josué dit au peuple : Criez ; car l’Éternel vous a donné la ville.
    17 Et la ville sera anathème à l’Éternel, elle et tout ce qui s’y trouve ; Rahab seule, la
    prostituée, vivra, elle et tous ceux qui sont chez elle dans la maison, parce qu’elle a caché
    les messagers que nous avions envoyés.
    18 Seulement vous vous garderez de l’anathème, de peur qu’en prenant de l’anathème,
    vous ne vous rendiez [vous-mêmes] anathème, et que vous ne fassiez devenir anathème
    le camp d’Israël, et que vous ne le troubliez.
    19 Et tout l’argent, et l’or, et les vases d’airain et de fer, seront saints, [consacrés] à
    l’Éternel : ils entreront dans le trésor de l’Éternel.
    20 Et le peuple jeta des cris, et on sonna des trompettes. Et comme le peuple entendait le
    son des trompettes et que le peuple jetait un grand cri, la muraille tomba sous elle-même,
    et le peuple monta dans la ville, chacun devant soi, et ils prirent la ville.
    21 Et ils détruisirent entièrement, par le tranchant de l’épée, tout ce qui était dans la ville,
    et homme et femme, et enfant et vieillard, les boeufs, les moutons* et les ânes.
    22 Et Josué dit aux deux hommes qui avaient exploré le pays : Entrez dans la maison de
    la prostituée, et faites-en sortir la femme et tous ceux qui sont à elle, comme vous le lui
    avez juré.
    23 Et les jeunes hommes, les espions, entrèrent et firent sortir Rahab, et son père, et sa
    mère, et ses frères, et tous ceux qui étaient à elle ; ils firent sortir toutes les familles des
    siens, et ils les laissèrent en dehors du camp d’Israël.
    24 Et ils brûlèrent par le feu la ville et tout ce qui y était ; seulement l’argent et l’or, et les
    vases d’airain et de fer, ils les mirent dans le trésor de la maison de l’Éternel.
    25 Et Josué conserva la vie à Rahab, la prostituée, et à la maison de son père, et à tous
    ceux qui étaient à elle ; et elle a habité au milieu d’Israël jusqu’à ce jour, car elle avait
    caché les messagers que Josué avait envoyés pour explorer Jéricho.
    26 Et Josué jura en ce temps-là, disant : Maudit soit devant l’Éternel l’homme qui se lèvera
    et bâtira cette ville de Jéricho ! Il la fondera sur son premier-né, et en posera les portes sur
    son plus jeune fils.
    27 Et l’Éternel était avec Josué ; et sa renommée se répandit* dans tout le pays.

    Notes :
    — v. 21 : moutons et chèvres. — v. 27 : litt.: fut.

    ***

    La Bonne Semence : Il fallait

    « Josué 1-3 Josué 7-8 »
    Partager via Gmail Yahoo!

    Tags Tags :
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :