• Lévitique 4-6

    Chapitre 4

    1 Et l’Éternel parla à Moïse, disant : Parle aux fils d’Israël, en disant :
    2 Si quelqu’un* a péché par erreur contre quelqu’un des commandements de l’Éternel
    dans les choses qui ne doivent pas se faire, et a commis quelqu’une de ces choses :
    3 si c’est le sacrificateur oint qui a péché selon quelque faute du peuple, alors il présentera
    à l’Éternel, pour son péché qu’il aura commis, un jeune taureau* sans défaut, en sacrifice
    pour le péché.
    4 Et il amènera le taureau à l’entrée de la tente d’assignation, devant l’Éternel ; et il posera
    sa main sur la tête du taureau, et égorgera le taureau devant l’Éternel ;
    5 et le sacrificateur oint prendra du sang du taureau, et il l’apportera dans la tente
    d’assignation ;
    6 et le sacrificateur trempera son doigt dans le sang, et fera aspersion du sang sept fois,
    devant l’Éternel, par devant le voile du lieu saint ;
    7 et le sacrificateur mettra du sang sur les cornes de l’autel de l’encens des drogues
    odoriférantes qui est dans la tente d’assignation, devant l’Éternel ; et il versera tout le sang
    du taureau au pied de l’autel de l’holocauste qui est à l’entrée de la tente d’assignation.
    8 Et toute la graisse du taureau du sacrifice pour le péché, il la lèvera : la graisse qui
    couvre l’intérieur, et toute la graisse qui est sur l’intérieur,
    9 et les deux rognons, et la graisse qui est dessus, qui est sur les reins, et le réseau qui
    est sur le foie, qu’on ôtera jusque sur les rognons,
    10 comme on les lève du boeuf* du sacrifice de prospérités : et le sacrificateur les fera
    fumer sur l’autel de l’holocauste.
    11 Et la peau du taureau et toute sa chair, avec sa tête, et ses jambes, et son intérieur, et
    sa fiente,
    12 tout le taureau, il* l’emportera hors du camp, dans un lieu net, là où l’on verse les
    cendres, et il* le brûlera sur du bois, au feu ; il sera brûlé au lieu où l’on verse les cendres.
    13 Et si toute l’assemblée d’Israël a péché par erreur et que la chose soit restée cachée
    aux yeux de la congrégation, et qu’ils aient fait, à l’égard de l’un de tous les
    commandements de l’Éternel, ce qui ne doit pas se faire, et se soient rendus coupables,
    14 et que le péché qu’ils ont commis contre le [commandement] vienne à être connu, alors
    la congrégation présentera un jeune taureau en sacrifice pour le péché, et on l’amènera
    devant la tente d’assignation ;
    15 et les anciens de l’assemblée poseront leurs mains sur la tête du taureau, devant
    l’Éternel ; et on égorgera le taureau devant l’Éternel.
    16 Et le sacrificateur oint apportera du sang du taureau dans la tente d’assignation ;
    17 et le sacrificateur trempera son doigt dans ce sang, et en fera aspersion, sept fois,
    devant l’Éternel, par devant le voile ;
    18 et il mettra du sang sur les cornes de l’autel qui est devant l’Éternel, dans la tente
    d’assignation ; et il versera tout le sang au pied de l’autel de l’holocauste qui est à l’entrée
    de la tente d’assignation.
    19 Et il lèvera toute la graisse, et la fera fumer sur l’autel :
    20 il fera du taureau comme il a fait du taureau pour le péché ; il fera ainsi de lui. Et le
    sacrificateur fera propitiation pour eux, et il leur sera pardonné.
    21 Et on emportera le taureau hors du camp, et on le brûlera comme on a brûlé le premier
    taureau : c’est un sacrifice pour le péché pour la congrégation.
    22 Si un chef a péché, et a fait par erreur, à l’égard de l’un de tous les commandements
    de l’Éternel, son Dieu, ce qui ne doit pas se faire, et s’est rendu coupable,
    23 si on lui a fait connaître son péché qu’il a commis, alors il amènera pour son offrande*
    un bouc, un mâle sans défaut ;
    24 et il posera sa main sur la tête du bouc, et il l’égorgera au lieu où l’on égorge
    l’holocauste devant l’Éternel : c’est un sacrifice pour le péché.
    25 Et le sacrificateur prendra avec son doigt du sang du sacrifice pour le péché, et le
    mettra sur les cornes de l’autel de l’holocauste, et il versera le sang au pied de l’autel de
    l’holocauste ;
    26 et il fera fumer toute la graisse sur l’autel, comme la graisse du sacrifice de
    prospérités ; et le sacrificateur fera propitiation pour lui [pour le purifier] de son péché, et il
    lui sera pardonné.
    27 Et si quelqu’un du peuple du pays a péché par erreur, en faisant à l’égard de l’un des
    commandements de l’Éternel, ce qui ne doit pas se faire, et s’est rendu coupable,
    28 si on lui a fait connaître son péché qu’il a commis, alors il amènera son offrande*, une
    chèvre, une femelle sans défaut, pour son péché qu’il a commis ;
    29 et il posera sa main sur la tête du sacrifice pour le péché, et égorgera le sacrifice pour
    le péché au lieu où [l’on égorge] l’holocauste.
    30 Et le sacrificateur prendra du sang de la [chèvre] avec son doigt, et le mettra sur les
    cornes de l’autel de l’holocauste, et il versera tout le sang au pied de l’autel.
    31 Et il ôtera toute la graisse, comme la graisse a été ôtée de dessus le sacrifice de
    prospérités ; et le sacrificateur la fera fumer sur l’autel, en odeur agréable à l’Éternel ; et le
    sacrificateur fera propitiation pour lui, et il lui sera pardonné.
    32 Et s’il amène un agneau pour son offrande* de sacrifice pour le péché, ce sera une
    femelle sans défaut qu’il amènera ;
    33 et il posera sa main sur la tête du sacrifice pour le péché, et l’égorgera en sacrifice pour
    le péché au lieu où l’on égorge l’holocauste.
    34 Et le sacrificateur prendra, avec son doigt, du sang du sacrifice pour le péché et le
    mettra sur les cornes de l’autel de l’holocauste, et il versera tout le sang au pied de l’autel.
    35 Et il ôtera toute la graisse, comme la graisse de l’agneau a été ôtée du sacrifice de
    prospérités ; et le sacrificateur la fera fumer sur l’autel, sur les sacrifices de l’Éternel faits
    par feu ; et le sacrificateur fera propitiation pour lui pour son péché qu’il a commis ; et il lui
    sera pardonné.

    Notes:
    — v. 2 : litt.: une âme. — v. 3 : ici et ailleurs, litt.: un jeune taureau, fils du gros bétail.
    — v. 10 : bête du gros bétail, mâle ou femelle. — v. 12 : ou : on.
    — v. 23 : hébreu : corban ; voir note à 1:2.
    — v. 28, 32 : hébreu : corban ; voir note à 1:2.

    ***

    Chapitre 5

    1 Et si quelqu’un a péché en ce que, étant témoin et ayant entendu la voix d’adjuration,
    ayant vu ou su, il ne déclare pas [la chose], alors il portera son iniquité ;
    2 — ou si quelqu’un a touché une chose impure quelconque, soit le corps mort d’une bête
    sauvage impure, ou le corps mort d’une bête domestique impure, ou le corps mort d’un
    reptile impur et que cela lui soit resté caché, alors il est impur et coupable ;
    3 — ou s’il a touché l’impureté de l’homme, quelle que soit son impureté par laquelle il se
    rend impur, et que cela lui soit resté caché, quand il le sait, alors il est coupable ;
    4 — ou si quelqu’un, parlant légèrement de ses lèvres, a juré de faire du mal ou du bien,
    selon tout ce que l’homme profère légèrement en jurant, et que cela lui soit resté caché,
    quand il le sait, alors il est coupable en l’un de ces points-là.
    5 Et il arrivera, s’il est coupable en l’un de ces points-là, qu’il confessera ce en quoi il aura
    péché ;
    6 et il amènera à l’Éternel son sacrifice pour le délit*, pour son péché qu’il a commis, une
    femelle du menu bétail, soit brebis, soit chèvre, en sacrifice pour le péché ; et le
    sacrificateur fera propitiation pour lui [pour le purifier] de son péché.
    7 Et si ses moyens ne peuvent atteindre à un agneau*, il apportera à l’Éternel, pour son
    délit qu’il a commis, deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, l’un pour le sacrifice pour le
    péché, et l’autre pour l’holocauste.
    8 Et il les apportera au sacrificateur, et le sacrificateur* présentera celui qui est pour le
    sacrifice pour le péché, premièrement, et lui détachera la tête avec l’ongle près du cou,
    mais il ne le divisera pas ;
    9 et il fera aspersion du sang du sacrifice pour le péché sur la paroi de l’autel, et le reste
    du sang, il l’épreindra au pied de l’autel : c’est un sacrifice pour le péché.
    10 Et du second, il en fera un holocauste selon l’ordonnance. Et le sacrificateur fera
    propitiation pour lui [pour le purifier] de son péché qu’il a commis, et il lui sera pardonné.
    11 Et si ses moyens ne peuvent atteindre à deux tourterelles ou à deux jeunes pigeons,
    alors celui qui a péché apportera pour son offrande* la dixième partie d’un épha de fleur
    de farine en sacrifice pour le péché ; il ne mettra pas d’huile dessus, et il ne mettra pas
    d’encens dessus ; car c’est un sacrifice pour le péché.
    12 Et il l’apportera au sacrificateur, et le sacrificateur en prendra une pleine poignée pour
    mémorial, et la fera fumer sur l’autel sur les sacrifices faits par feu à l’Éternel : c’est un
    sacrifice pour le péché.
    13 Et le sacrificateur fera propitiation pour lui, pour son péché qu’il a commis en l’une de
    ces choses-là, et il lui sera pardonné ; et le [reste] sera pour le sacrificateur, comme
    l’offrande de gâteau.
    14 Et l’Éternel parla à Moïse, disant :
    15 Si quelqu’un a commis une infidélité et a péché par erreur dans les choses saintes de
    l’Éternel, il amènera son sacrifice pour le délit à l’Éternel, un bélier sans défaut, pris du
    menu bétail, selon ton estimation en sicles d’argent, selon le sicle du sanctuaire, en
    sacrifice pour le délit.
    16 Et ce en quoi il a péché [en prenant] de la chose sainte, il le restituera, et y ajoutera
    par-dessus un cinquième, et le donnera au sacrificateur ; et le sacrificateur fera
    propitiation pour lui avec le bélier du sacrifice pour le délit ; et il lui sera pardonné.
    17 Et si quelqu’un a péché, et a fait, à l’égard de l’un de tous les commandements de
    l’Éternel, ce qui ne doit pas se faire, et ne l’a pas su, il sera coupable, et portera son
    iniquité.
    18 Et il amènera au sacrificateur un bélier sans défaut, pris du menu bétail, selon ton
    estimation, en sacrifice pour le délit* ; et le sacrificateur fera propitiation pour lui, pour son
    erreur qu’il a commise sans le savoir ; et il lui sera pardonné.
    19 C’est un sacrifice pour le délit ; certainement il s’est rendu coupable envers l’Éternel.
    20 Et l’Éternel parla à Moïse, disant :
    21 Si quelqu’un a péché, et a commis une infidélité envers l’Éternel, et a menti à son
    prochain pour une chose qu’on lui a confiée, ou qu’on a déposée entre ses mains, ou qu’il
    a volée, ou extorquée à son prochain ;
    22 ou s’il a trouvé une chose perdue, et qu’il mente à ce sujet, et qu’il jure en mentant à
    l’égard de l’une de toutes les choses qu’un homme fait de manière à pécher en les
    faisant* ;
    23 alors, s’il a péché et qu’il soit coupable, il arrivera qu’il rendra l’objet qu’il a volé, ou la
    chose qu’il a extorquée, ou le dépôt qui lui a été confié, ou la chose perdue qu’il a trouvée,
    24 ou tout ce à l’égard de quoi il a juré en mentant ; et il restituera le principal, et ajoutera
    un cinquième par-dessus ; il le donnera à celui à qui cela appartient, le jour de son
    sacrifice pour le délit.
    25 Et il amènera, pour l’Éternel, au sacrificateur, son sacrifice pour le délit, un bélier sans
    défaut, pris du menu bétail, selon ton estimation, en sacrifice pour le délit.
    26 Et le sacrificateur fera propitiation pour lui devant l’Éternel ; et il lui sera pardonné,
    quelle que soit la faute qu’il ait faite en laquelle il s’est rendu coupable.

    Notes:
    — v. 6 : le mot hébreu est dérivé d’un verbe traduit par : être coupable, verset 2, et ailleurs.
    — v. 7 : ou : chevreau. — v. 8 : litt.: il. — v. 11 : hébreu : corban ; voir note à 1:2.
    — v. 18 : ou : selon ton estimation du délit. — v. 22 : litt.: par elles.

    ***

    Chapitre 6

    1 Et l’Éternel parla à Moïse, disant :
    2 Commande à Aaron et à ses fils, en disant : C’est ici la loi de l’holocauste. C’est
    l’holocauste : il sera sur le foyer sur* l’autel toute la nuit jusqu’au matin ; et le feu de l’autel
    brûlera sur lui.
    3 Et le sacrificateur revêtira sa tunique de lin, et mettra sur sa chair ses caleçons de lin, et
    il lèvera la cendre* de l’holocauste que le feu a consumé sur l’autel, et la mettra à côté de
    l’autel ;
    4 et il ôtera ses vêtements, et revêtira d’autres vêtements, et il emportera la cendre hors
    du camp en un lieu pur.
    5 Et le feu qui est sur l’autel y brûlera ; on ne le laissera pas s’éteindre. Et le sacrificateur
    allumera du bois sur ce [feu] chaque matin, et y arrangera l’holocauste, et y fera fumer les
    graisses des sacrifices de prospérités.
    6 Le feu brûlera continuellement sur l’autel, on ne le laissera pas s’éteindre.
    7 Et c’est ici la loi de l’offrande de gâteau : [l’un] des fils d’Aaron la présentera devant
    l’Éternel, devant l’autel.
    8 Et il lèvera une poignée de la fleur de farine du gâteau et de son huile, et tout l’encens
    qui est sur le gâteau, et il fera fumer cela sur l’autel, une odeur agréable, son* mémorial à
    l’Éternel.
    9 Et ce qui en restera, Aaron et ses fils le mangeront ; on le mangera sans levain, dans un
    lieu saint ; ils le mangeront dans le parvis de la tente d’assignation.
    10 On ne le cuira pas avec du levain. C’est leur portion, que je leur ai donnée de mes
    sacrifices faits par feu. C’est une chose très-sainte, comme le sacrifice pour le péché et
    comme le sacrifice pour le délit.
    11 Tout mâle d’entre les enfants* d’Aaron en mangera ; [c’est] un statut perpétuel en vos
    générations, [leur part] des sacrifices faits par feu à l’Éternel : quiconque** les touchera
    sera saint.
    12 Et l’Éternel parla à Moïse, disant :
    13 C’est ici l’offrande* d’Aaron et de ses fils, qu’ils présenteront à l’Éternel, le jour de son
    onction : un dixième d’épha de fleur de farine, en offrande de gâteau continuelle, une
    moitié le matin et une moitié le soir.
    14 Elle* sera apprêtée sur une plaque avec de l’huile ; tu l’apporteras mêlée [avec de
    l’huile] ; tu présenteras les morceaux cuits du gâteau en odeur agréable à l’Éternel.
    15 Et le sacrificateur d’entre ses fils qui sera oint à sa place, fera cela ; [c’est] un statut
    perpétuel : on le fera fumer tout entier à l’Éternel.
    16 Et tout gâteau de sacrificateur sera [brûlé] tout entier ; il ne sera pas mangé.
    17 Et l’Éternel parla à Moïse, disant :
    18 Parle à Aaron et à ses fils, en disant : C’est ici la loi du sacrifice pour le péché : au lieu
    où l’holocauste sera égorgé, le sacrifice pour le péché sera égorgé devant l’Éternel : c’est
    une chose très-sainte.
    19 Le sacrificateur qui l’offre pour le péché le mangera ; on le mangera dans un lieu saint,
    dans le parvis de la tente d’assignation.
    20 Quiconque* en touchera la chair sera saint ; et s’il en rejaillit du sang sur un vêtement,
    ce sur quoi le sang aura rejailli, tu le laveras dans un lieu saint ;
    21 et le vase de terre dans lequel il a été cuit sera cassé ; et s’il a été cuit dans un vase
    d’airain, il sera écuré et lavé dans l’eau.
    22 Tout mâle d’entre les sacrificateurs en mangera : c’est une chose très-sainte.
    23 Nul sacrifice pour le péché dont le sang sera porté dans la tente d’assignation pour
    faire propitiation dans le lieu saint, ne sera mangé ; il sera brûlé au feu.

    Notes:
    — v. 2 : C’est l’holocauste parce qu’il brûlera sur. — v. 3 : cendre qui contient des chairs brûlées, et non de la cendre ordinaire.
    — v. 8 : c. à d. de l’offrande. — v. 11* : ordinairement : fils. — v. 11** : ou : tout ce qui ; ici, et verset 20.
    — v. 13 : hébreu : corban (note à 1:2). — v. 14 : c. à d. : l’offrande. — v. 20 : ou : tout ce qui.

    ***

    La Bonne Semence: Si vous lisiez votre message ?

    « Lévitique 1-3Lévitique 7-8 »
    Partager via Gmail Yahoo!

    Tags Tags :
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :